<strong>tradução: A Busca pela Linguagem pura<strong>
Palavras-chave:
Tradução, Língua, Linguagem, ComunicaçãoResumo
O artigo apresenta reflexões apartir das teorias da tradução, abordando conceitos-chave do assunto como traduzibilidade, fidelidade, transgressão, originalidade e desvio, além de outros, diretamente ligados a ele, como ideologia, cultura, poder e temporalidade. Opercurso apresentado permite estabelecer uma comparação das ideias vigentes na perspectiva culturalista, sobre tudo na obra de Susan Bassnette André Lefevere, com vertentes como a abordagem estético-formal de Haroldo de Campos, a filosofia de Walter Benjamine Jacques Derrida, a linguística de Roman Jakobson, entre outras.Ressalta os contrastes e a finidades existentes entre elas, e conclui destacando as características do tradutor na atualidade.Downloads
Referências
AMORIM, Lauro Maia. Tradução e adaptação: Encruzilhadas da textualidade em “Alice no país das maravilhas”, de Lewis Carrol, e Kim, de Rudyard Kipling. São Paulo: Editora Unesp, 2005.
BASSNETT, Susan. Estudos de tradução: fundamentos de uma disciplina. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2003.
______. & LEFEVERE, André. Constructing cultures: Essays on Literary Translation. Multilingual Matters LTD, 1998.
BENJAMIN, Walter. A tarefa do tradutor. Revista Humboldt, ano 19, 1979, núm. 40. pp. 38-45.
CAMPOS, Haroldo de. Metalinguagem e outras metas. São Paulo: Perspectiva, 1992.
______. Da transcriação: poética e semiótica da operação tradutora. Cadernos PUC, São Paulo: EDUC, 1987, pp. 53-74.
______. Signantia quasi coelum. São Paulo: Perspectiva, 1979.
DERRIDA, Jacques. Torres de Babel. Belo Horizonte, Editora UFMG, 2002.
JAKOBSON, Roman. Lingüística e comunicação. São Paulo: Cultrix, 1971.
LAGES, Suzana Kampff. Walter Benjamin: tradução e melancolia. São Paulo: Edusp, 2002.
______. Babel revisitada: reler e re-traduzir “A tarefa do tradutor”. Anais do XI Congresso Internacional da ABRALIC. Universidade de São Paulo, 2008.
LARANJEIRA, Mário. Poética da tradução: do sentido à significância. São Paulo: Edusp, 1993.
LEFEVERE, André. Translation, history, culture: a sourcebook. London: Routledge, 1992a.
______. Translating literature: practice and theory in a comparative literature context. New York: The Modern Language Association of América, 1992b.
NIETZSCHE, Friedrich. Sobre o problema da tradução. In HEIDERMANN, Werner. (Org.) Clássicos da teoria da tradução. Florianópolis: UFSC, 2001.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Proposta de Aviso de Direito Autoral Creative Commons
1. Proposta de Política para Periódicos de Acesso Livre
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Proposta de Política para Periódicos que oferecem Acesso Livre Adiado
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho licenciado simultaneamente sob uma Licença Creative Commons Attribution [ESPECIFICAR TEMPO AQUI] após a publicação, permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).